Become a Member
Judaism

Why translation was a hot topic

February 11, 2016 11:06
Bible translations have proved so controversial that even in the 20th century some were burnt

By

Dr Harry Freedman,

Dr Harry Freedman

3 min read

The first translation of the Torah was, according to one early rabbinic opinion, an event as tragic as the making of the golden calf. Another source said that darkness fell on the earth for three days. These may be extreme views. But there is no doubt that the first Bible translation was highly controversial.

In the 2nd century BCE Aristeas, an Alexandrian Jew, wrote a letter to his brother. He described the construction of the great library in Alexandria, where every book ever written was to be translated into Greek. According to Aristeas, only one text stumped the translators. It was the Hebrew Torah.

It's an unlikely claim. There was a large Jewish diaspora in Alexandria, almost certainly containing some Hebrew speakers. Traders and merchants crossed between Egypt and Israel continually, Hebrew would not be unknown to them. Yet Aristeas suggests that nobody in Alexandria could translate it.

Aristeas, who lived a century or so after the events he is describing, wrote himself into the story. He claims to have encouraged King Ptolemy to free 100,000 Jewish slaves and to tell Eleazar, the High Priest in Jerusalem, of his magnanimous act. In return Ptolemy should ask Eleazar to send Hebrew scholars to Alexandria, to translate the Torah into Greek.